Lou pichin ome

Merci au contributeur : EG

À propos :

Ce chant peut être mis en parallèle avec « Mon père m’a donné un mari » bien qu’il se termine moins mal…

Traduction

J’ai un homme [un mari] qui est petit,

Je peux bien dire, je peux bien dire,

J’ai un homme qui est petit,

Je peux bien dire qu’il est mignon.

D’un pan et demi de [tissu] écarlate,

Je lui fais le manteau, la cape.

Il en reste encore un peu

Pour lui faire le capuchon.

D’une tête de sardine,

Lui, il soupe puis il dîne.

Il en reste encore un petit morceau

Pour lui faire le casse-croûte.

Quand il s’en va à la chasse,

Il va à cheval sur un escargot.

Quand il s’en va au festin,

Il va à cheval sur un lapin.

Le lapin se met à courir,

Le petit s’affale.

Le lapin a trop couru,

Le petit homme s’est perdu.

Allez dire à la voisine

Qu’elle enferme ses poules,

Car mon homme est sorti,

Qu’elles ne le picorent pas par là.

Avec une aiguille émoussée

Lui, il se fait sabre et épée.

Et il en reste encore assez

Pour se faire un coutelet.

Avec une coque de noisette

Lui, il se fait une cabane.

Et il en reste encore assez

Pour se faire l’âtre.

Avec un pan de toile grise

Lui, il se fait douze chemises.

Et il en reste encore assez

Pour se faire un pantalon.

Partager ce chant :

Partager sur facebook
Facebook
Partager sur twitter
Twitter
Partager sur pinterest
Pinterest
Partager sur linkedin
LinkedIn

Paroles :

Ai un ome qu’es pichoun,

Pouodi ben dire, pouodi ben dire,

Ai un ome qu’es pichoun,

Pouodi ben dire qu’es mignoun.

D’un pan e miech d’escarlata,

Li fau lou mantèu, la capa.

N’en soubr’ enca’n chicouloun

Per li faire lou capuchoun.

D’una testa de sardina,

Eu si soupa pi si dina.

N’en soubr’ enca’n mouceloun

Per li faire lou merendoun.

Coura s’en va a la cassa,

Va da cavau sus ’na limassa.

Coura s’en va au festin,

Va da cavau sus d’un lapin.

Lou lapin si met’ a courre,

Lou pichoun pica dòu mourre.

Lou lapin a tròu courrut,

Lou pichin ome s’es perdut.

Anas dire a la vesina

Qu’estreme li siéu galina,

Que lou miéu ome es sourtit,

Que noun lou piton per aqui.

M’un’ aguia despounchada

Eu si fa sabre e espada.

E n’en rest’ encara proun

Per si faire un couteloun.

M’una gruèia d’avelana

Eu si fa una cabana.

E n’en rest’ encara proun

Per si faire lou fugairoun.

Emb’ un pan de tela gria

Eu si fa douze camiha.

E n’en rest’ encara proun

Per si faire un pantaloun.

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

Les plus vus

Je veux recevoir les nouveaux chants dans mes emails

Je m'inscris à la newsletter

Aucun spam, juste des chants

Chants similaires