Connexion
Télécharger

Der Bergmann kommt

Version A

1 – Frisch auf, frisch auf, der Bergmann kommt !
Und er hat sein helles Licht bei der Nacht,
Und er hat sein helles Licht schon angezündt,
Schon angezündt.

2 – Ist schon angezündt und gibt seinen Schein,
Damit man fahren kann bei der Nacht,
Damit man fahren kann ins Bergwerk hinein,
Ins Bergwerk hinein.

3 – Die Bergwerksleut sind brave Leut,
Denn sie graben das Gold und das Silber
Aus Felsenstein.

4 – Der eine gräbt Silber, der andere Gold,
Und dem schwarzbraunen Mädchen dem sein
Sie lieb und hold.

5 – « Herr Wirt, schenk ein ein gut Glas Wein
Und bring’s dem Herzliebchen !
Was schadet’s dich ? » ̶

6 – « Es schadt mich nichts ! Es schadt mich nichts !
Es schadt nur demjenigen,
Der’s zahlen muss. »

7 – « Der’s zahlen muss, der ist nicht hier,
Er ist fort ins Bayerland,
Holt Wein und Bier. »

8 – Wein, Wein und Wein, du edles Getränk !
Und der dich gepflanzet hat,
Hat wohlgetan.

9 – Kaffee, Kaffee, du edler Trank !
Haben dich die Bergleut nicht,
So sein sie krank.

10 – Tabak, Tabak, du edles Kraut !
Und der dich gepflanzet hat,
Hat wohlgedacht.

11 – Adje, adje ! Scheiden tut weh,
Und weh das Scheiden macht, das mir
Das Herze lacht.

Collecté à Dambach en 1878

Version B

1 – Glück auf, Glück auf, der Bergmann kommt,
Und er hat sein helles Licht bei der Nacht,
Und er hat sein helles Licht bei der Nacht
Schon angezündt, schon angezündt.

2 – Sicher angezündt, es gibt sein Schein,
Damit man fahren kann bei der Nacht
Ins Bergwerk ’nein.

3 – Die Bergwerkleut sind hübsch und fein
Sie graben Silber und Gold bei der Nacht
Aus Felsengestein.

4 – Der eine gräbt das Silber, der andere das Gold,
Und einem schwarzbraunen Mädchen sein sie
Zweimal hold !

5 – Herr Wirt schenket ein ein volles Glas,
Schenket ein, trinket aus bei der Nacht,
Was schadt mir das !

6 – Es schadt mir nichts, es geschmeckt mir wohl,
Es schadt nur dem, der’s zahlen soll,
Der’s zahlen soll.

7 – Der’s zahlen soll, der ist nicht hier,
Er ist fortgegangen, wird wieder kommen,
Spät oder früh.

Collecté à Triembach en 1880

Ajouté à la base le 6 mars 2023

Par : Daniel Muringer

Histoire du chant

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 170.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Application gratuite

Découvrez aussi

L’aristocratie en déroute

La Liégeoise (Valeureux Liégeois)

Les lacs du Connemara

Boune may dou boun Diu

Baratze bat

Chanson d’Alsace

Qui mange ma chair

La Chanson de l’Alsace

Un dernier refrain

PAPOUASIE NOUVELLE GUINÉE

Titre de la vidéo *
Description
Importez ou enregistrez votre vidéo *
Votre vidéo ne doit pas dépasser 100 Mo. Retouchez là si nécessaire.
Visibilité de la vidéo *

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ? Soutenez Canto en vous abonnant

L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ?

ou