Connexion
Télécharger

Der Deserteur

1 – Nun adje ! Jetzt reis ich fort,
Schatz, wohl an ein anderen Ort.
Ob ich gleich ein Desertierer bin,
Führt man mich dahin.

2 – « Ach, ihr Herren insgemein,
Euch muss ich jetzt gehorsam sein.
Eine kleine Bitte begehr ich von euch,
Denn ich scheide von hier. » –

3 – « Deine Bitt die kann dir nicht werden,
Bereite dich nur vor zum Sterben !
Hast du aber eine Liebste allhier,
So nimm Abschied von ihr ! »

4 – Und als ich zu der Herzliebsten kam,
Gar sehr fing sie zu weinen an.
« Schönster Schatz, weine nicht so sehr,
Sonst betrübst du mich viel mehr. »

5 – Wenn ich einst gestorben bin,
Wo tut man mich begraben hin ?
In ein Grab von Marmorstein,
Mit einem Kreuz von Elfenbein.

6 – Wer hat dieses Lied gemacht ?
Ein Grenadier wohl auf der Wacht
Und zu Strassburg wohl in der Stadt,
Wo mein Schatz geloschieret hat.

Ajouté à la base le 24 janvier 2023

Par : Daniel Muringer

Histoire du chant

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 25

Collecté à Ranspach en 1868.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Application gratuite

Découvrez aussi

Ànnemeiala läj dich à

A Muntagnera

Sombres fumées

Der Hafersack

Das Lied vom Marlborough

MEXIQUE – HIMNO NACIONAL MEXICANO

Son ar chistr

Jean petit qui danse

Quand la boiteuse va-t-au marché (paillard-marin)

Le Temps des Cerises

Titre de la vidéo *
Description
Importez ou enregistrez votre vidéo *
Votre vidéo ne doit pas dépasser 100 Mo. Retouchez là si nécessaire.
Visibilité de la vidéo *

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ? Soutenez Canto en vous abonnant

L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ?

ou