logo Chants de France
TÉLÉCHARGER L'APPicone apple store
APPLE STORE
icone play store
PLAYSTORE
WEBZINEicone loupeicone calendriericone utilisateur
Photo de la chanson Des Wanderns schönste Zeit

Paroles de Des Wanderns schönste Zeit

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 290.

Collecté à Bischweiler en 1872.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d'Alsace), site Sàmmle

Avec la contribution de L'équipe Chants de France

1 - Den schönsten Frühling sehn wir wieder,
Es ist des Wandrers schönste Zeit !
Frisch auf, Gesell, sing frohe Lieder
In ganz Europa weit und breit !
Denn es grünt und blüht in der Natur,
Auf dieser weiten Welt und Flur.
Es ist ein jeder wiedrum frei
Von der verdammten Sklaverei.
Frisch auf, der Winter ist vorbei !
Da freut sich jeder Handwerksbursch
Aufs Reisen bei so schöner Zeit,
Wenn’s auch schneit,
Aufs Reisen bei so schöner Zeit,
Wenn’s auch schneit.


2 - Die Handwerkspflicht treibt uns auf Strassen.
Schnürt euer Bündel fest und gut
Und tut das Reisen niemals lassen,
Solang noch wallt das jungfrisch Blut.
Nun reichet über Stadt und Land
Ja wohl die rechte Brüderhand.
Und ist’s, dass einer sich in Not befindet,
So tut man ja, soviel man kann.
Das ist die rechte Brüderschaft
Auf’s Reisen bei so schöner Zeit,
Wenn’s auch schneit !


3 - Ein jeder Stand hat sein Vergnügen
Für die Bewohner weit und breit.
Ein Kuss vom Mädchen, das man liebt,
Ist manchem seine grösste Freud.
Ja, man drückt sie noch einmal ans Herz
Mit ihrem Tränenschmerz.
Ja, man verspricht, ihr treu zu sein,
Man sagt, man lebt für sie allein.
Dabei schwenkt man seinen Hut
Und fasset wiedrum frischen Mut
Auf’s Reisen bei so schöner Zeit,
Wenn’s auch schneit !


Note DM : un vers manquant dans la deuxième strophe.


Retrouvez Des Wanderns schönste Zeit dans les catégories suivantes

Rechercher un chant

A propos du chant "Des Wanderns schönste Zeit"

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 290.

Collecté à Bischweiler en 1872.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d'Alsace), site Sàmmle

Commentaires (0)

    RÉSEAUX SOCIAUX
    icone twittericone spotify
    Répertoire
    Contribuer
    On se retrouve
    Webzine
    Liste des chants
    Liste des carnets
    Mentions légalesConditions générales d'utilisationPolitique de gestion des données
    buste d'un homme chantat à pleine voixVOIR LE REPERTOIREicone apple store
    APPLE STORE
    icone play store
    PLAYSTORE