Connexion
Télécharger

Het Afzyn

Wel Is land, gy’n bedroef de kust,
Gy doet er menig herte ly den;
Gy maekt de meisjes g’heel on g’rust
In de be droefde zomer ty den.
Om dat zy hun lief plai sant
Vyf groote maendenmoeten der ven.
Ze zyn gevaren naer Is land;
De meisjes zyn al om te sterven.

Ajouté à la base le 3 août 2020

Par : Baptiste C

Histoire du chant

Chant de marin sur la longue absence de ceux qui partent pour l’Islande.

Traduction : L’absence
O Islande, tristes parages,
Tu portes à tant de cœurs la souffrance;
Tu mets en peine les filles
Pendant les tristes jours de l’été.
Séparées de leurs amants
Elles attendent cinq mois durant.
Que tardent les marins d’Islande !
Les filles meurent de tristesse.

Découvrez aussi

Les Corons

Je t’attends depuis des mois

Gentil Coquelicot

La farandole des petits santons

Que ton règne vienne

The Fields of Athenry

Wohlauf, nun lasst uns singen

Chant de l’oignon

Pomme de reinette et pomme d’api

Aux bons citoyens

Titre de la vidéo *
Description
Importez ou enregistrez votre vidéo *
Votre vidéo ne doit pas dépasser 100 Mo. Retouchez là si nécessaire.
Visibilité de la vidéo *

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ? Soutenez Canto en vous abonnant

L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ?

ou