Connexion
Télécharger

O filii et filiae

1 – O filii et filiæ,
Rex cælestis, Rex gloriæ,
Morte surrexit hodie.

2 – Et Maria Magdalene,
Et Jacobi et Salome,
Venerunt corpus ungere.

3 – A Magdalena moniti,
Ad ostium monumenti
Duo currunt Discipuli.

4 – Sed Joannes Apostolus
Cucurrit Petro citius,
Ad sepulcrum venit prius.

5 – In albis sedens Angelus,
Respondit mulieribus,
Quia surrexit Dominus.

6 – Discipulis astantibus,
In medio stetit Christus,
Dicens : Pax vobis omnibus.

7 – Postquam audivit Didymus,
Quia surrexerat Jesus,
Remansit fide dubius.

8 – Vide, Thoma, vide latus ;
Vide pedes, vide manus,
Noli esse incredulus.

9 – Quando Thomas Christi latus,
Pedes vidit atque manus,
Dixit : Tu es Deus meus.

10 – Beati qui non viderunt,
Et firmiter crediderunt :
Vitam æternam habebunt.

11 – In hoc festo sanctissimo,
Sit laus et jubilatio :
Benedicamus Domino.

12 – De quibus nos humillimas,
Devotas atque debitas
Deo dicamus gratias.

Ajouté à la base le 30 mai 2023

Par : Etienne Latournerie

Histoire du chant

Auteur : Jean Tisserand

Le O filii et filiæ est une hymne du temps pascal, notamment du dimanche de Pâques, attribuée en général à un cordelier, le frère Jean Tisserand († 1497). Toutefois, ses caractéristiques suggèrent la possibilité d’une hybridation entre le chant ecclésiastique et le folklore. Premier manuscrit : entre 1503 et 1512 (chapelle Sixtine du Vatican) Première publication : entre 1518 et 1536 (Bnf) Jean Tisserand (posthume, auteur attribué) Première version en 12 strophes : 1623 (chez Pierre Ballard à Paris).

Un chant en français a été adapté : Chrétiens, chantons le Dieu vainqueur.

Traduction en français :

1 – Ô fils et filles, réjouissez-vous, le Roi du ciel, le Roi de gloire est ressuscité aujourd’hui.

2 – Marie-Madeleine, Marie, mère de Jacques, et Salomé, sont venues pour embaumer son sacré corps.

3 –  Deux Apôtres avertis par Marie-Madeleine, courent à l’envi vers le tombeau.

4 – Mais l’apôtre saint Jean devance Pierre, et arrive le premier au sépulcre.

5 – Un ange vêtu de blanc, assis à l’entrée du tombeau, s’adresse aux femmes, et leur dit que le Seigneur est ressuscité.

6 – Les disciples étant assemblés, Jésus vint au milieu d’eux, et leur dit : La paix soit avec vous tous.

7 – Thomas entend dire que Jésus est ressuscité ; mais sa foi encore chancelante le laisse dans le doute.

8 – Thomas, voyez mon côté, lui dit Jésus, voyez mes pieds, voyez mes mains, et ne restez pas incrédule.

9 – Après que Thomas a vu le côté de Jésus, et qu’il a considéré ses pieds et ses mains, il s’écrie : Vous êtes mon Dieu.

10 – Heureux ceux qui, sans avoir vu, ont cru d’une ferme foi ; ils possèderont la vie éternelle.

11 – Que l’on n’entende que des louanges et des cantiques de joie dans cette sainte fête : bénissons le Seigneur.

12 – Rendons à Dieu, avec le dévouement et la reconnaissance qui lui sont dus, de très-humble actions de grâces pour tous ses bien faits.

Application gratuite

Découvrez aussi

Dégénération

Oh revenez-y toutes

Alma Redemptoris

Sur la route

Le violon brisé

Que chante pour toi

Il est bon de chanter

Bonsoir Chamarande

A cheval gendarme

Europe libère-toi

Titre de la vidéo *
Description
Importez ou enregistrez votre vidéo *
Votre vidéo ne doit pas dépasser 100 Mo. Retouchez là si nécessaire.
Visibilité de la vidéo *

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ? Soutenez Canto en vous abonnant

L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ?

ou