Télécharger

Cansun di pastùu da Briga

1 – La munta sciü ‘r ciapas
E sei crave la ciama
E tüt ër di la brama :
« Rurù, taca sciü, tei ! »

2 – Ër vèn ër mesë dë mars
E pöi quée d’avrìi
E fèmëne di pastùu
Së cumensu già a languìi

3 – Le s’ën van vers Sant’Ana
E pöi vèrs ër Pögiòo
Le së diju üna cun r’autra
Nostr’ Giuan në ven pa ëncòo

4 – Ër ven ër mesë dë magë
Ër pastùu s’arëcrèa
S’amola ra curèa
Ënturn dar se vaìi

5 – Ër së fa dë quele tripagne
Dë lait e dë castagne
E s’ër l’ën mangia trope
Nësciun n’i trova da dìi

6 – A ra matin da festa
Cun a sa camij gianca
Sciü ra ciü bela banca
Ër li së va a sëtàa

7 – Sciurtènd da la messa
Ër trova a sa galanta
Ër li n’a diit tante
Da farlà ënamuràa

8 – Ër li a diit : « O Careta,
Tucaimè ra maneta,
D’üna bèla rucheta
Vë vöy aparëyàa »

9 – « Üna bela rucheta
Cun tüti i sei rëcami
Ën prat dë lausagne
Vë vöy rëgalàa ! »

10 – « Mi vë farài na ruca
Cun di rëcami beli
E vue ën prat dë sügeli
Guaitài d’aparëyàa »

Ajouté à la base le 22 novembre 2022

Par : Eve

Histoire du chant

Chanson du village de La Brigue (06).

Traduction :

1 – Elle monte sur un pierrier
Elle appelle ses chèvres
Toute la journée elle crie
“Rurù, monte, allez!”

2 – Arrive le mois de mars
Et puis le mois d’avril
Les femmes des bergers
Commencent à se languir

3 – Elles vont vers Sainte Anne
Et puis ver le “Pögiòo”
Toutes se disent entre elles :
“Jean viendra t’il d’arriver ?”

4 – Arrive le mois de mai
Le berger se réjouit
Il se met à son aise
Autour de son troupeau

5 – Il se fait des ventrées
De lait et de châtaignes
Et même s’il en abuse
Qui peut le lui reprocher ?

6 – Le matin de la fête
Avec sa chemise blanche
Sur la plus belle chaise
Il va et il prend place

7 – En sortant de la messe
Il trouve sa bien-aimée
Il lui en dit tellement
Car il veut la séduire

8 – Il lui dit: “Oh, ma chère
Donnez-moi votre main ;
Une jolie quenouille
Je vous préparerai.”

9 – “Une jolie quenouille
Toute ornée de gravures ;
Un bon plat de lasagnes
Moi je vous offrirai”

10 – “Je vous ferai une quenouille
Joliment incisée;
Mais vous c’est des sugeli
Que j’ose vous demander.”

D’après: Lanteri Didier, Sul ponte di Bassano, mon carnet de chant, 2009, Patrimoine et Traditions brigasques

Découvrez aussi

Une pointe d’accent

Regardez l’humilité de Dieu

Stewball

Laudes scoutes

Les cloches d’Armor

La mer est plus belle…

Papiyon volé

Hymne à la nuit / Couvre-feu

Pénélope

Me zo ganet e-kreiz ar mor

Titre de la vidéo *
Description
Importez ou enregistrez votre vidéo *
Votre vidéo ne doit pas dépasser 100 Mo. Retouchez là si nécessaire.
Visibilité de la vidéo *

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ? Soutenez Canto en vous abonnant

L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ?

ou