1 – « Wo bist du denn mit der Kunkel gewesen,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Bei meiner Schwiegermutter da bin ich gewesen.
O jeh ! Mutter, was weh ! »
2 – Was hat sie denn dir zu essen gegeben,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Gebratenes Fischel hat sie mir gegeben,
O jeh ! Mutter, was weh ! »
3 – Wo hat sie denn das Fischel gefangen,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« In einer Dornhecke hat sie es gefangen,
O jeh ! Mutter, was weh ! »
4 – « Wem hat sie denn das Köppel gegeben,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Das Köppel hat sie dem Hündel gegeben.
O jeh ! Mutter, was weh ! »
5 – « Wie ist es denn dem Hündel gegange,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Das Hündel hat misse verrecke.
O jeh ! Mutter, was weh ! »
6 – « Wem hat sie denn die Kuttle gegeben,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Die Kuttle hat sie dem Wiesel gegeben.
O jeh ! Mutter, was weh ! »
7 – « Wie ist es denn dem Wiesel gegange,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Das Wiesel das hat misse verspringe.
O jeh ! Mutter, was weh ! »
8 – « Wo sollen wir denn dein Bettel hinmache,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Mein Bettel sollt ihr vor die Kirchtür hinmache.
O jeh ! Mutter, was weh ! »
9 – « Wo sollen wir denn dein Gräbel hinmache,
Madlenel, mein herziges Kind ? » –
« Mein Grab sollt ihr auf den Kirchhof hinmache.
O jeh ! Mutter, was weh ! »
Ajouté à la base le 16 janvier 2023
Par : Daniel Muringer
Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 95.
Collecté à Eschweiler en 1932.
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Canto est notre trésor commun, en ligne et collaboratif, à emmener partout avec soi, pour chanter tout le temps !
L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.