1 – Il cacciatore del bosco trova una contadinella
Tanto graziosa e bella graziosa e bella
Che il cacciatore s’innamorò (bis)
(Var: 1 – Il cacciatore del bosco mentre alla caccia andava
Scontro una signorina graziosa e bella / Trovo una pastorella graziosa e bella
Il cacciatore s’innamorò (bis))
2 – La prese per la mano e la condusse a sedere
Trà i gusti ed i piaceri e dai voleri
La novellina s’addormentò (bis)
(Var : 2 – La prese per la mano e la portò in un prato
Dal gusto e dal piacere, dal bel vedere
La bella bimba s’addormentò (bis) / La pastorella s’addormentò )
3 – (facultatif) Mentre le durmiva il cacciatore vegliava
Pregava ai uccelletti que non cantasserò
Perché la bella podesse dormir (bis)
4 – La novellina si sveglia, il cacciatore non c’era
« Ahimé, m’hai rotto il velo m’hai rotto il velo,
Cuore crudele tu m’hai tradi’ » (bis)
(Var : 4 – A mezzanotte in punto la bella si è svegliata / Quando si fu svegliata il cacciatore non c’era
Alzando gli occhi al cielo, lei piangeva / Vilei di un traditore di un malfatore
E il cacciatore la confortò (bis))
5 – « No, no, non t’ho tradita, non sono un traditore,
Io son’ quel cacciatore quel cacciatore,
Son’ la delizia del tuo bel cuòr’ » (bis)
(Var : 5 – Ella, non ti tradisco, non sono un traditore / Non son un traditore ne meno malfatore
Son figlio di un signore, di un gran signore
Io te lo giuro che ti sposerò (bis) / E son venuto per fare l’amore)
6 – « E se la mamma non vuole, noi la farem volere
Andrem tanto lontano tanto lontano,
Poi alla fine ci sposerem ! » (bis)
(Var : 6 – Avremo bei bambini, sai cosa ne faremo?
Faremo cacciatori, dei cacciatori
Con tanta gioia di mamma e papà (bis) )
Par : Eve
Cette chanson étant extrêmement populaire en Italie du nord, et sans doute très ancienne, il en existe une multitude de versions.
Nous avons choisi ici de vous proposer une version de base (le choix est totalement subjectif), ainsi qu’une ou deux variantes par phrases.
Dans toute les versions, l’histoire reste la même :
1 – Un chasseur rencontre une jeune fille et en tombe amoureux.
2 – Il l’emmène avec lui et ensemble ils s’endorment.
3 – Certaines versions racontent que le chasseur demande aux oiseaux de ne pas chanter pour ne pas réveiller sa belle.
4 – La belle se réveille, seule. Elle est persuadée que le chasseur l’a trahie.
5 – Le chasseur se défend d’être un traître, et selon les versions dit être le fils d’un grand seigneur qui va l’épouser, ou être la délice de son cœur.
6 – Dans le final, le chasseur assure sa détermination à épouser la jeune fille ou à lui faire des enfants.
Canto est notre trésor commun, en ligne et collaboratif, à emmener partout avec soi, pour chanter tout le temps !
L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.