logo Chants de France
TÉLÉCHARGER L'APPicone apple store
APPLE STORE
icone play store
PLAYSTORE
WEBZINEicone loupeicone calendriericone utilisateur
Photo de la chanson Bella Ciao (version des mondines)

Paroles de Bella Ciao (version des mondines)

Cette chanson a été popularisée par Giovanna Daffini, chanteuse populaire italienne des années 30 jusqu'à sa mort en 1969. La légende dit que cette version de la Bella Ciao est antérieure à sa consœur des partisans, qu'elle daterait des mouvements sociaux de 1906 et que Giovanna Daffini la tiendrait de son passée de mondine (repiqueuse de riz dans les plaines de l'Italie du nord).

Cette théorie est réfutée notamment par l'ethnomusicologue Cesare Bermani qui la pense éc

Avec la contribution de L'équipe Chants de France

1 - Alla mattina, appena alzata
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Alla mattina appena alzata
In risaia mi tocca andar.


2 - E fra gli insetti e le zanzare
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
E fra gli insetti e le zanzare
Un dur lavor mi tocca far.


3 - Il capo in piedi col suo bastone
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Il capo in piedi col suo bastone
E noi curve a lavorar.


4 - O mamma mia, o che tormento !
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao o
Mamma mia o che tormento
Io t’invoco ogni doman.


5 - Ed ogni ora, che qui passiamo
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ed ogni ora, che qui passiamo
Noi perdiam la gioventù


6 - Ma verrà un giorno che tutte quante
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ma verrà un giorno che tutte
Quante lavoreremo in libertà.


Écouter sur :

Retrouvez Bella Ciao (version des mondines) dans les catégories suivantes

Rechercher un chant

A propos du chant "Bella Ciao (version des mondines)"

Cette chanson a été popularisée par Giovanna Daffini, chanteuse populaire italienne des années 30 jusqu'à sa mort en 1969. La légende dit que cette version de la Bella Ciao est antérieure à sa consœur des partisans, qu'elle daterait des mouvements sociaux de 1906 et que Giovanna Daffini la tiendrait de son passée de mondine (repiqueuse de riz dans les plaines de l'Italie du nord).

Cette théorie est réfutée notamment par l'ethnomusicologue Cesare Bermani qui la pense écrite par Vasco Scansani en 1952, et fait donc de la version des partisans l'originale. D'autres affirment que Vasco Scansani a bien écrit une Bella Ciao des mondines, mais différente de celle de Giovanna Daffini et jamais popularisée. Le mystère sur l'origine de cette chanson reste donc entier.

Commentaires (0)

    RÉSEAUX SOCIAUX
    icone twittericone spotify
    Répertoire
    Contribuer
    On se retrouve
    Webzine
    Liste des chants
    Liste des carnets
    Mentions légalesConditions générales d'utilisationPolitique de gestion des données
    buste d'un homme chantat à pleine voixVOIR LE REPERTOIREicone apple store
    APPLE STORE
    icone play store
    PLAYSTORE