logo Chants de France
TÉLÉCHARGER L'APPicone apple store
APPLE STORE
icone play store
PLAYSTORE
WEBZINEicone loupeicone calendriericone utilisateur
Photo de la chanson La despartire

Paroles de La despartire

Chanson récoltée par Jean-Luc Domenge en 1995 auprès d'Emile Lantelme. Il la tenait de faucheurs piémontais (notamment l'un nommé Baptiste) venus travailler à la Foux d'Allos avec qui il passait ses soirées dans les années 1920. A travers l'esprit d'Emile Lantelme, locuteur de provençal, les paroles piémontaises se sont transformées pour créer une langue composite, créole des montagnes, mélange de provençal, piémontais, français et italien. Ce chant a par la suite été traduit en occitan et a

Avec la contribution de L'équipe Chants de France

1 - Piate voui bella quoui massoulin (bis)
Serra la dispartire au joia bel cor
Serra la dispartire joia bel cor e d'amor


2 - La dispartire de mi et de voui (bis)
Moun père mi marida au joia bel cor
Moun père mi marida au joia bel cor e d'amor


3 - Mi marrida pas coun voui (bis)
Mi marrida coun une altra au joia bel cor
Mi marrida coun une altra au joia bel cor e d'amor


4 - Les pas tant belle couma voui (bis)
Maï di dotto l'es puoi riqua au joia bel cor
Maï di dotto l'es puoi riqua au joia bel cor e d'amor


5 - Et d'en queui a quindes dit (bis)
Vous inviterai ei noce au joia bel cor
Vous inviterai ei noce au joia bel cor e d'amor


6 - A le vostre noce mi li vau nin (bis)
Anderaï à le vostre danses au joia bel cor
Anderaï à le vostre danses au joia bel cor e d'amor


7 - Si nan balla une courentea ou doui (bis)
La belle tomba morta au joia bel cor
La belle tomba morta au joia bel cor e d'amor (bis)


8 - Et la gente que ierroun d'entourn (bis)
Dicheroun que gran dalmage au joia bel cor
Dicheroun que gran dalmage au joia bel cor e d'amor


9 - L'erra verrament un belle dona (bis)
L'erra verrament un belle dona au joia bel cor
L'erra verrament un belle dona au joia bel cor e d'amor


Écouter sur :

Retrouvez La despartire dans les catégories suivantes

Rechercher un chant

A propos du chant "La despartire"

Chanson récoltée par Jean-Luc Domenge en 1995 auprès d'Emile Lantelme. Il la tenait de faucheurs piémontais (notamment l'un nommé Baptiste) venus travailler à la Foux d'Allos avec qui il passait ses soirées dans les années 1920. A travers l'esprit d'Emile Lantelme, locuteur de provençal, les paroles piémontaises se sont transformées pour créer une langue composite, créole des montagnes, mélange de provençal, piémontais, français et italien. Ce chant a par la suite été traduit en occitan et a connu son heure de gloire sous le nom de "La Despartida" grâce à des chœurs occitans.

Commentaires (0)

    RÉSEAUX SOCIAUX
    icone twittericone spotify
    Répertoire
    Contribuer
    On se retrouve
    Webzine
    Liste des chants
    Liste des carnets
    Mentions légalesConditions générales d'utilisationPolitique de gestion des données
    buste d'un homme chantat à pleine voixVOIR LE REPERTOIREicone apple store
    APPLE STORE
    icone play store
    PLAYSTORE