Télécharger

Kimiad ar soudard yaouank

1 – Ma c’halon a zo frailhet, dre nerzh ma enkrezioù
Ma daoulagad entanet n’o deus mui a zaeloù
Deut eo, siwazh ! an devezh ma rankan dilezel
Lec’h kaer ma bugaleaj, ma bro gaer Breiz-Izel !

2 – Keno dit, ma zi balan, kuzhet barzh an draoñienn,
Tachenn c’hlaz war behini, bugel, e c’hoarien ;
Gwez ivin ker bodennek, e disheol a bere
E-pad tommder an hañvoù e kousken da greisteiz

3 – Keno ! keno mamm ha tad, bremañ n’esperit mui
E chomfe ho mab karet da harpañ ho kozhni
Evit gounit deoc’h bara, ‘vel m’hoc’h eus graet dezhañ
Al lezenn zo didruez, ho kuitaat a renkan.

4 – Nag a wech, ma mamm dener, e renkfet-hu leñvañ
Pa zeui ma c’hi ankeniet en-dro deoc’h da ruzañ
Pa welfot, war an oaled, ma skabellig c’houllo
Hag ar c’hevnid o steuiñ war ma fenn-bazh derv

5 – Keno ! bered ar barrez, douaroù binniget,
Pere a guzh ma c’herent gant ar Zalver galvet ;
Da ouel an Anaon klemmus, n’in mui war ho pezioù
Da skuilhañ dour binniget mesket gant ma daeloù

6 – Keno ! ma muiañ-karet, ma dousig koant Mari
Ur blanedenn digar a zeu d’hon glac’hariñ
Eürusted ha levenez skedus zo tremenet
‘Vel en oabl ar goumoulenn gant an avel kaset

7 – Na welin mui da lagad ker lemm ha ker laouen
O virviñ gant plijadur, e ti pa erruen,
Da zornig gwenn ken mibin o treiñ ar c’harr e dro
Da vouezh flour mui na glevin o kanañ va gwerzoù

8 – Pa oamp er c’hatekismoù, hon-daou c’hoazh bugale,
Hor c’halonoù diskiant, e kuzh en em gleve
Dirak Gwerc’hez ar c’hroaz-hent, nag a wech he touejomp
Na erruje birviken disparti etrezomp

9 – Yaouank ha dibreder, siwazh ! ne ouiemp ket
Nag ha bet c’hwerventez ar vuhez zo hadet
Evidomp ne oa, neuze, Lezennoù na Roue,
N’anve’emp med ul lezenn, hini ar garantez

10 – Keno ! ma nez-amezeg, Yannig, ma gwir vignon
Kamarad ma c’hoarioù, ma breur dre ar galon
Piv a gemero bremañ lod e-barzh ma foanioù ?
Piv a gomzo ganin-me deus ar gêr hag ar vro ?

11 – Hepdon te yelo bremañ d’ar parrezioù tostañ
Da bigosaat al leurioù ‘barzh el lajoù-dornañ
Hepdon te yel da c’hounid maout ar c’hourennadeg
Da chasañ war rubannoù e-barzh er varradeg

12 – Keno ! ma c’hazeg velen, skañv evel un heizez
Mistr evel ul logodenn, jentil vel un oanez
N’ez santin ken, dindanon, gant an hast o tripal
Ma daouarn mui ne stagint ar seizenn war da dal

13 – Keno ! ma c’hi keazh, Mindu, ma leal kamarad,
N’efomp ken, dre ar c’hlizhenn, da glask roudoù ar c’had
Ne glevin ken, er menez, da chilpadenn skiltrus,
War ma dorn mui ne santin da deod garantezus

14 – A-benn un nebeud amzer, kalz a vignoned yen
Barzh er soudard divroet, hep mar, ne soñjfont ket
Mes da galon-te, Mindu, n’eo ket ankouezus
Pell e ri c’hoazh va c’hañvoù, gant da yezhoù klemmus

15 – Keno ‘ta plijadurioù, leurioù-nevez, prejoù,
Nezadegoù, nozvezhoù, foarioù ha pardonioù,
Ebatoù ker birvidik, binioù zar dha sklentin,
Na drido mui va c’halon gant da sonioù lirzhin

16 – Keno kement a garan, keno da virviken !
Pell ouzh a Vreizh me varvo, mantret gant an anken
Vel ur blantenn gizidik, evit ar vro krouet
A renk gweñviñ ha mervel, kerkent m’eo divroet .

Ajouté à la base le 28 février 2022

Par : L'équipe CANTO

Histoire du chant

Kimiad ar soudard yaouank (« L’adieu du jeune soldat ») est une chanson bretonne de Prosper Proux (XIXe siècle), également désignée par son premier vers Ma c’halon a zo frailhet1. Le titre présente des variantes : Kimiadou – d’ar/eur/ur – zoudart/zoudard – iaouank/yaouanc/iaouankiz, ou Kimiad eur c’honscrit pour « conscrit ». Il est réduit à Kimiad pour la version d’Alan Stivell.

Prosper Proux (né en 1812 à Poullaouen, mort en 1873 à Morlaix), publie un premier recueil de chansons en 1838. Le succès est énorme mais une certaine gauloiserie (gaillardise) choque le clergé. Proux est un moment percepteur à Guerlesquin et à Saint-Renan mais il doit démissionner. Il finit par trouver une place de représentant en vins grâce à Jean Pierre Marie Le Scour. Il fréquente les bardes du moment, en particulier Luzel. Sa réputation un peu sulfureuse lui vaut des relations plutôt distantes de la part de La Villemarqué. Prosper Proux fut un compositeur atypique pour l’époque et plusieurs études biographiques ont été réalisées à son sujet.

Il édite la chanson dans un livret de chansons paru en 1838. Il lui a parfois été reproché de s’être contenté de remettre en forme un texte existant2. Entre 1862 et 1876, J. Haslé le publie sous feuilles volantes à Morlaix.

Découvrez aussi

L’aventure

Élève toi flamme légère

Le berger d’Aure (Sur les sentiers du Moudang)

Txuri Urdin

La polka des marins

Venu volontaire

Die Erscheinung in der Brautnacht

Gwerz Penmarc’h

Seigneur Jésus, Tu es présent

Les Commandos

Titre de la vidéo *
Description
Importez ou enregistrez votre vidéo *
Votre vidéo ne doit pas dépasser 100 Mo. Retouchez là si nécessaire.
Visibilité de la vidéo *

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ? Soutenez Canto en vous abonnant

L’abonnement donne accès à la lecture des partitions à leur téléchargement en format PDF, au téléchargement des carnets de chants en PDF ainsi qu’à la lecture en mode hors ligne sur mobile et tablette.

Vous souhaitez avoir accès à l'intégralité du contenu ?

ou